[Translation from Japanese to English ] Dear customer service I apologize to have sent an email to you repeatedly....

This requests contains 306 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , tearz , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by oyukagen at 22 Feb 2017 at 19:18 1772 views
Time left: Finished

カスタマーサービス様

何度もメールを送り、ご迷惑をかけて申し訳ありません。
今、私が答えを必要としている問題のページを添付したメールを再度送りましたが、読んでもらえていないのか、FAQを見てくれという返信が送られて来ました。
予約番号は170221-001638だそうです。
正直申し上げてもう疲れております。
私の今の全体の問題を理解してくださってる方はいらっしゃるのでしょうか?
読んでもらえないメールを送り続けても、もう意味がありません。

通訳の方をお願い致します。


To the person in charge of customer service,
I am very sorry for sending e-mails again and again so that you might have been bothered.
I send an e-mail attached the page of the issue and I need the answer.
However, you may not read it and sent the reply for asking me to check FAQ.
They said the reservation number was 170221-001638.
Honestly speaking, I am exhausted with this issue.
Are there anyone who understand my current problem totally?
It is no meaning that I have been sending e-mails which nobody read.

Please prepare the interpreter for me as soon as possible.

電話をしていい時間をお知らせください。
私の名前は〇〇 〇〇〇。
日本人です。
日本語に堪能な方を電話口に呼んでくださるよう希望致します。

宜しくお願い致します。

Please kindly let me know the available time which I can call.
My name is ** ***.
I am Japanese.
I would like you to call out to the phone the person who can speak Japanese well.

Thank you for your support in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime