Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] How was the meeting on Saturday, the 18th? I wish you could talk positively ...
Original Texts
私は今後に関して妻と話しました。
とりあえず今月いっぱいで今のパートタイムはやめて、正社員の就職活動をしようと考えていますが具体的にはまだ何も決めていません。それは約束通り事前にお知らせしますが、基本的にはこの計画が私にとっては最重要であることは変わりませんし、忘れないでください。
とりあえず今月いっぱいで今のパートタイムはやめて、正社員の就職活動をしようと考えていますが具体的にはまだ何も決めていません。それは約束通り事前にお知らせしますが、基本的にはこの計画が私にとっては最重要であることは変わりませんし、忘れないでください。
Translated by
tenshi16
I am going to talk from now on about my wife.
This month has I've been really short on money so for the time being I stopped my part-time job, and I'm thinking of searching for a full-time job but I haven't decided anything concrete yet. I informed you that previously as I promised but the fact that for me this plan is basically the most important thing hasn't changed so don't forget that please.
This month has I've been really short on money so for the time being I stopped my part-time job, and I'm thinking of searching for a full-time job but I haven't decided anything concrete yet. I informed you that previously as I promised but the fact that for me this plan is basically the most important thing hasn't changed so don't forget that please.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 327letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $29.43
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...
Freelancer
sato-s
Starter
大学時代、音声学(英、米)と言語学を勉強していました。専門は、20世紀初頭の英文学です。
行政、民間企業で福祉をフィールドに20年間仕事に邁進して参...
行政、民間企業で福祉をフィールドに20年間仕事に邁進して参...