Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. Please tell me which item(s) in the scope of supply which is attached is(...

Original Texts
1.
添付Scope of supplyの中のどのアイテム(s)がXXユニットなのかお知らせ下さい。

2.
彼らはその送料を折半することは受け入れませんでした。
全額A社が支払うことを要求しています。

3.
A社は装置をこの2年間で毎月1時間(合計40時間ほど)しか運転していないので、壊れたA部品の補償を希望しています。
あなたの意見をお知らせ下さい。
Translated by sujiko
1. Please tell me which item is XX unit in the attached scope of supply.

2. They said that they do not agree to accept half of its shipping charge.
They request that A pays whole amount.

3. As A has been driving this device only 1 hour every month (40 hours in total) for the last 2 years, I request compensation for the parts of A damaged.
Would you tell me your opinion?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
170letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.3
Translation Time
7 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact