[Translation from Japanese to English ] I will order ones of a separate design of the products that have finished bei...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , scintillar , kimie ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by mono49 at 16 Feb 2017 at 19:31 2566 views
Time left: Finished

生産終了した製品や、出荷できない製品はのぞいて、べつの柄のものをオーダーさせていただきます。

できれば、これらの代わりに6個づつ、いろんな柄をオーダーできれば助かります。
レギュラーバージョンのものが足りなければ、H2oバージョンのものでもOKです。
アマゾンでバリエーションを豊富にして、アクセス数を増やすことができますので。

柄の数が多いほど、アマゾンで人気がでて、日本で成功しやすくなると思います。
最終的には、USアマゾンと同じような品揃えにしたいです。

I will order ones of a separate design of the products that have finished being manufactured, except for the products that can't be sent,

If possible, it would help if I can order various designs, 6 each in exchange for these.
If the regular version isn't sufficient, even the H2o version is OK.
There is an abundance of variation on Amazon, so you can increase the amount of access.

There are so many designs that they have become popular on Amazon, and I think it will be easy for them to be a success in Japan.
Finally, I'd like to do a complete set the same as US Amazon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime