Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will suggest the item listed below in place of it to customer. We can purc...
Original Texts
下記の商品を代わりにお客様へ提案しようと思う。我々はこれらの商品を購入できますか?
最近、注文後にDiscontinuedと言われたり、NOT AVAILABLE WHOLESALEと言われたりすることが多い。
これにより、我々はお客さんへ商品を売る機会を逃している。
また、クレームの原因にもなる。
このようなことをなくすため、我々が販売価格可能な御社の商品リストをもらえますか?
メールを見ましたがトラッキングナンバーが見当たらない。
送り忘れていませんか?確認してもう一度送って下さい。
最近、注文後にDiscontinuedと言われたり、NOT AVAILABLE WHOLESALEと言われたりすることが多い。
これにより、我々はお客さんへ商品を売る機会を逃している。
また、クレームの原因にもなる。
このようなことをなくすため、我々が販売価格可能な御社の商品リストをもらえますか?
メールを見ましたがトラッキングナンバーが見当たらない。
送り忘れていませんか?確認してもう一度送って下さい。
Translated by
sujiko
I will suggest the item listed below in place of it to customer.
We can purchase these items.
Recently we often receive a message "Discontinued" and "Not available wholesale"
after making an order.
By this, we lose a chance to sell the items to customers, which causes a claim.
To lose this kind of situation, may we have a list of items of your company that we can sell?
I saw the email, but have not found a tracking number.
You might have forgotten to send it. Would you check it and send it to me again?
We can purchase these items.
Recently we often receive a message "Discontinued" and "Not available wholesale"
after making an order.
By this, we lose a chance to sell the items to customers, which causes a claim.
To lose this kind of situation, may we have a list of items of your company that we can sell?
I saw the email, but have not found a tracking number.
You might have forgotten to send it. Would you check it and send it to me again?