Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. As for the meeting held in New York, do you mea...

Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
NYでの会談の権、提案して頂いた以下の時間帯から社の都合の良い時を選べば良いと言う事ですね?

1)2/21 火曜 午前10時~11時の間
2)2/21 火曜 午後1時半~2時半の間
3)2/20 月曜 午後1時~3時の間
4)2/20 月曜 午後5時~6時の間

4の20日の月曜 午後5時~の会談を希望します。

弊社ブース来訪者の事前登録が必要です。
お手数おかけしますが、当日ご来場頂ける予定の方の人数、正式会社名、お名前、ご役職等
事前に教えていただけますか? 
Translated by kazama
Thank you for contacting.
Regarding the meeting in NY, isn't it right that we just choose one of the proposed time frames below at our convenience?

1)2/21 Tuesday between 10am and 11am
2)2/21 Tuesday between 1:30pm and 2:30pm
3)2/20 Monday between 1pm and 3 pm
4)2/20 Monday between 5pm and 6 pm

We prefer No.4, a meeting from 5pm Monday 20th.

Pre-registration is required for visitors coming to our booth.
We am sorry to bother you, however could you let us know the number of possible visitors, the official name of your company, their names, their titles and such in advance?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
16 minutes
Freelancer
kazama kazama
Starter