Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There was an hindrance for the preparatory meeting today at the Ritz Carlton ...

Original Texts
今日は打ち合わせでリッツカールトン大阪の期間限定クラブフロアにお邪魔してきました。

現在、34階にあるクラブラウンジは改装中。その期間中、37階のスイートルームの1室がクラブフロアとして開放されています。

仮設と聞いていたのでどんな場所かなと思っていたのですが、想像以上の素敵空間!

スイートルームらしい優雅な雰囲気と、大阪の街並みを一望できる窓からの眺め。改装が終わるまでの"仮設ラウンジ"と聞いていたのですが、一歩足を踏み入れた瞬間からすっかり好きになりました。
Translated by scintillar
There was an hindrance for the preparatory meeting today at the Ritz Carlton Osaka's limited time club floor.

The club lounge on the 34th floor is being renovated right now. During this period, the suite room on the 37th floor is open as the club floor.

Because I'd heard this provisionally, I was wondering about what sort of place it was, but it was a lovely space above what I imagined!

There's an elegant feel to it like a suite room, and there's an unbroken view of the Osaka streets from the window. I heard that it's the "temporary lounge" until renovations are finished, but from the moment I stepped in there, I thoroughly liked it.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
21 minutes
Freelancer
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
Contact