Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Contents of job: cutting out photographic images Work details: from the jp...
Original Texts
仕事内容:写真画像の切り抜き
作業詳細:お渡しするjpegの写真から、鳥のみを切り出してください。
切り出した鳥の写真は図鑑に使用します。
サンプルの鳥の画像を添付しています。
(注意点)木の枝や石などの上に止まっていて、完全に鳥だけを切り出すのが難しい場合は、木の枝や石を含んだ状態で切り出しでもOKです。但し、ベストな切り抜きの認識を共有するために、最初の5枚は都度確認させてください。
作業詳細:お渡しするjpegの写真から、鳥のみを切り出してください。
切り出した鳥の写真は図鑑に使用します。
サンプルの鳥の画像を添付しています。
(注意点)木の枝や石などの上に止まっていて、完全に鳥だけを切り出すのが難しい場合は、木の枝や石を含んだ状態で切り出しでもOKです。但し、ベストな切り抜きの認識を共有するために、最初の5枚は都度確認させてください。
Translated by
scintillar
Contents of job: cutting out photographic images
Work details: from the jpeg pictures we give you, please cut out only the bird.
use the cut-out bird photo in the picture book.
I have attached a sample image of the bird.
(Important points) If it's difficult to completely cut out just the bird, when the tree branches and stones are perched on top, it's OK even if the tree branches and stones are included in the cut-out. However, because the recognition of the best cut-out is jointly owned, could you please allow us to check the first 5 pictures each time.
Work details: from the jpeg pictures we give you, please cut out only the bird.
use the cut-out bird photo in the picture book.
I have attached a sample image of the bird.
(Important points) If it's difficult to completely cut out just the bird, when the tree branches and stones are perched on top, it's OK even if the tree branches and stones are included in the cut-out. However, because the recognition of the best cut-out is jointly owned, could you please allow us to check the first 5 pictures each time.