Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hello, I just got your pants from my order today, and they look nice, but the...

Original Texts
Hello, I just got your pants from my order today, and they look nice, but the fitment is problematic. They restrict movement. This is an important quality I am looking for, to have pants in which I can comfortably kick to the head. I'm 5'9" tall and 180lb. I normally wear 33x30 size pants and your medium size pants seem small and restrictive. The crotch space gets uncomfortably tight just from a basic horse riding stance. How can we resolve this problem?
Translated by sujiko
こんにちは。本日注文していたズボンを受け取りました。見栄えは良いのですが、着用した際、問題があります。これを着用した場合、自由に動き回れません。これは私が重要視しているところです。頭まで自由に足を上げることができるズボンです。私は身長が5フィード9インチ、体重が180ポンドです。常用しているズボンのサイズは33×30ですが、貴方のMサイズは小さく且つ動きを制限します。基本の乗馬スタイルにおいて股のスペースが小さすぎます。この問題をどのように解決できますか。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
459letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.335
Translation Time
19 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact