Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email. It's been a long time. How are you? I'm doing ...

Original Texts
メールをありがとう。
お久しぶりですね、元気ですか?

私は元気です、音楽も作ってますよ。
日本に来るんですね!旅行ですか?

私は日本の北海道という場所に住んでいます。
東京には仕事で時々行きますが。


東京で観光するならスイカというICカードを駅で購入すると便利ですよ。
電車、地下鉄、モノレール、など運行会社が違っても乗車できます。
切符を買わなくても良いです。

コンビニで買い物もできるので使い切る
ことができます。

楽しい旅行になると良いですね!
Translated by shimauma
Thank you for your email.
It's been a long time. How are you?

I'm doing fine and enjoy making music, too.
You are coming to Japan! On vacation?

I live in Hokkaido in Japan.
I sometimes go to Tokyo on business.

When sightseeing in Tokyo, it will be very convenient to buy an IC card called ''Suica'' at the station.
You can take trains, subways and monorails regardless of operating companies.
You don't need to buy a ticket every time.

You can also use the card at convenience stores if you want to use it up.

I hope you will have a wonderful trip!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
214letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.26
Translation Time
7 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...