[Translation from Japanese to English ] It will be completed with the following 3 steps. 1. I apply for the import...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ryojiyono , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by mono49 at 27 Jan 2017 at 16:08 2370 views
Time left: Finished

3つのステップを踏めばOKです

1.私のほうで、DHLにリチウム電池輸入の申請をする。ー完了
本日申請をしました。登録に一週間ぐらいかかるそうです
登録が完了しないと、輸送を受け付けてくれないので、しばらく時間がかかります


2.カートンに、添付のラベルを1つはる
添付のラベルを印刷し、120X110mm以上の大きさではってください
  

3.MSDSを用意する
出荷した際、DHLにMSDSの提出を求められるとのことです
リチウム電池のMSDSをお持ちですか?
そちらをご用意いただければ助かります

It will be completed with the following 3 steps.

1. I apply for the import permission of Li-Battery to DHL - Done
I have done it today. They say it will take a week to complete registration.
Unless the registration is completed, they will not accept.

2. Label the attached one on the carton
Print the attachment with the size of 120x110mm or larger, then label on the carton box

3. Prepare MSDS
DHL will ask MSDS documents when accepting the shipment.
Do you have one for Li-Battery?
I will highly appreciate it if you could prepare by your side.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime