Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The process in which he himself has come through the Christian faith is also ...
Original Texts
キリスト教の教義を論じつつ、自分がキリスト教に回心するに至った過程についても述べている。
自分の人生がどれだけ罪深いものだったか、また自分が罪からどうやって救われたかを“告白”する。
罪を犯す理由は私の自由意志にある
罪の判断基準は神の意志である
人間の本性は善である。
自分の人生がどれだけ罪深いものだったか、また自分が罪からどうやって救われたかを“告白”する。
罪を犯す理由は私の自由意志にある
罪の判断基準は神の意志である
人間の本性は善である。
Translated by
tomo314159
I am telling how I have arrived at the spiritual rebirth for Christianity while doing the doctrine of it.
I confess how guilty my life was and how I am saved from my guilt.
The reason of guilt is in my voluntary.
The criterion of guilt is equal to the will of the gods.
The original nature of human beings is virtue.
I confess how guilty my life was and how I am saved from my guilt.
The reason of guilt is in my voluntary.
The criterion of guilt is equal to the will of the gods.
The original nature of human beings is virtue.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 132letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.88
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
tomo314159
Starter
科学技術系の英日翻訳に特に力を入れております。
(外資系電子機器の会社に技術として5年勤務しておりました。)
以上、どうぞよろしくお願い致します。
(外資系電子機器の会社に技術として5年勤務しておりました。)
以上、どうぞよろしくお願い致します。