[Translation from Japanese to German ] 日本からこちらの出品ページを見ています。100EURでのお取引可能ですか?ぜひ購入したいのですが日本へ直送、またはベルリンの友人宅へ送って頂くことを希望し...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( faultier , hitsuji2go ) and was completed in 7 hours 24 minutes .

Requested by soundlike at 15 Jan 2017 at 09:43 2758 views
Time left: Finished

日本からこちらの出品ページを見ています。100EURでのお取引可能ですか?ぜひ購入したいのですが日本へ直送、またはベルリンの友人宅へ送って頂くことを希望しています。またpaypalでの支払いは可能でしょうか?良いお返事お待ちしております。

faultier
Rating 53
Translation / German
- Posted at 15 Jan 2017 at 13:25
#1 Von Japan aus habe ich mir das Angebot auf Ihrer Webseite angeschaut. Ist der Artikel für 100 Euro zu haben? Gerne würde ich den Artikel kaufen und mich freuen, würden Sie ihn direkt nach Japan oder meinem in Berlin lebenden Bekannten zuschicken. Ferner darf ich Sie fragen, ob die Bezahlung über PayPal von Ihnen akzeptiert würde. Ihrer positiven Antwort sehe ich entgegen.
hitsuji2go
Rating 52
Translation / German
- Posted at 15 Jan 2017 at 17:07
Ich wohne in Japan. Kann ich es für 100 Euro kaufen? Ich würde es sehr gerne kaufen und ich würde gerne, dass Sie es mir entweder direkt nach Japan schicken oder an einen Freund von mir in Berlin. Kann ich mit paypal bezahlen? Ich freue mich auf Ihre Antwort.

Client

Additional info

出品ページはインターネット上の出品ページです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime