Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ギフトボックスも作りたいと考えている。良い資材工場があれば教えてください。 この箱と袋の品質で見積もりを依頼したい。 最低数量と価格を教えてください ...
Original Texts
ギフトボックスも作りたいと考えている。良い資材工場があれば教えてください。
この箱と袋の品質で見積もりを依頼したい。
最低数量と価格を教えてください
ラインのカラーはこのカラーと同じ色で作ってください。
これらは小さいサイズのピローケースや端切れ生地ですが
生地の質感や色を確認していただくためです。サンプルは商品サイズで作成してください。
プラスチックバックに入れて商品のように仕上げて送ってくれますか。たたみ方や梱包形状を見たいのです
私たちが販売している商品カタログを送ります。
この箱と袋の品質で見積もりを依頼したい。
最低数量と価格を教えてください
ラインのカラーはこのカラーと同じ色で作ってください。
これらは小さいサイズのピローケースや端切れ生地ですが
生地の質感や色を確認していただくためです。サンプルは商品サイズで作成してください。
プラスチックバックに入れて商品のように仕上げて送ってくれますか。たたみ方や梱包形状を見たいのです
私たちが販売している商品カタログを送ります。
Translated by
aliga
我们也想做礼品盒。 如果有好的材料工厂的话,请告诉我。
请按照这个箱子和袋子的质量报价。
请告诉我最低数量和价格。
关于线的颜色请作成与这个颜色相同的。
这些小尺寸的枕箱以边头的材质是想让您确认材质的质感和颜色。
样品请作成商品尺寸。
能否像商品完成那样放入塑料盒内发送给我呢?我想看看折叠方法及包装形状。
我会把我们销售的商品目录发送给您。
请按照这个箱子和袋子的质量报价。
请告诉我最低数量和价格。
关于线的颜色请作成与这个颜色相同的。
这些小尺寸的枕箱以边头的材质是想让您确认材质的质感和颜色。
样品请作成商品尺寸。
能否像商品完成那样放入塑料盒内发送给我呢?我想看看折叠方法及包装形状。
我会把我们销售的商品目录发送给您。