Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending the picture! So Cute! It is more cute than imagined! I ...

Original Texts
写真をありがとう!非常に可愛い!想像事情に可愛いです!完成を楽しみにしています。もう少しだけ上まぶたと下まぶた(目のまわり)を赤くした方が良いですか?その方が、添付写真のBonnieに近づきますか?Maryから見て、良い方を選んでください。あなたにお任せします。そして、赤いドレスのMaeも、非常に可愛いです!特に、上まつげと下まつげの植毛が素晴らしい!肌の色も素晴らしと思いました。可愛いです!
Translated by transcontinents
Thanks for the photo! It's really cute! Cuter than I expected! I'll be looking forward to its completion. Is it better to make upper lid and lower lid (around eyes) more reddish? That way, will it be closer to Bonnie in the attached photo? Mary, please choose what's better for you. I'll leave it up to you. Also, Mae in red dress is so cute, too! Especially, hair implanted on upper eyelash and lower eyelash are wonderful! I thought skin color is excellent as well. It's pretty!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
198letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.82
Translation Time
6 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...