Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Vous faites partie des 3 clients que je préfère et peut être qu’un jour, on p...

This requests contains 452 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ryoki0512 ) and was completed in 3 hours 56 minutes .

Requested by ayunosuke at 12 Jan 2017 at 07:26 2807 views
Time left: Finished

Vous faites partie des 3 clients que je préfère et peut être qu’un jour, on pourra trouver un compromis sur 3 clients si nous arrivons à conserver notre chiffre d’affaires, si vous avez une idée, je suis preneur.

Par la même occasion, je vous joins notre nouveau catalogue, sur votre dernière commande, il y a des ruptures supplémentaires, je vous fais un remboursement immédiatement via Paypal, nous recevrons beaucoup de réassort autour du 10 février.

貴殿は当方が御贔屓にさせて頂いている三名のお客様の内のお一人です。ですので、私どもの売り上げをこのまま維持することが出来たなら、いつかこちらの三名様で妥協点を見つけられることと存じます。
もしそのためのお考え等ございましたらお教え願えせんでしょうか。

この機会にあなたの先頃のご注文に伴い、私どもの新しいカタログを添付させて頂きます。
予期せぬ欠品がございましたので、Paypalを通じまして迅速な返金作業を致します。
また2月10日からは商品が続々と再入荷する予定です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime