Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ①Thank you for getting in touch. The coverlet which you enquired about previ...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , kidataka , scintillar ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yoko2525 at 08 Jan 2017 at 00:36 1424 views
Time left: Finished

①連絡をくれてありがとう。
以前問合せたcoverletは工場が見つかったのです。
別件ですが御社はベッドシーツも作成していますか?
今シーツやカバーの作成を考えています。
作りたいデザインはLINEとBETWEENLACE
添付ファイルを見てください。
こんなデザインもできますか?コットンサテンです。
可能なら教えてね。


②この前は私も連絡をせずにごめんなさい。
連絡を貰えれば幸いです。

①Thank you for getting in touch.
The coverlet which you enquired about previously has been found in the factory.
In a separate matter, is your company making bed sheets?
We are currently thinking about making sheets and covers.
The design we'd like to make is LINE and BETWEEN LACE.
Please have a look at the attached file.
Are you able to do these sorts of designs as well? It's a cotton design.
Let us know if this is possible.

②I'm sorry that I didn't get in touch before this either.
I'd be glad if you could get in touch.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime