Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] この度は、知的財産の侵害につてお詫び申し上げます。 〇〇で販売してはいけない事を知りませんでした。 既に、××の出品を削除しましたのでお許しください。 ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jamie_yeung , aliga ) and was completed in 1 hour 35 minutes .

Requested by hamada at 07 Jan 2017 at 19:59 2662 views
Time left: Finished

この度は、知的財産の侵害につてお詫び申し上げます。

〇〇で販売してはいけない事を知りませんでした。
既に、××の出品を削除しましたのでお許しください。
二度と出品しませんのでご安心ください。

この度はご迷惑をお掛けしまして申し訳ございませんでした。

一つお願いがあります。
私たちは、二度と御社の商品を出品しない事を誓います。
それで、ご迷惑をお掛けして申し訳ございませんが、
〇〇までお知らせいただき
クレーム申立ての取り下げをお願いいたします。

ご理解とご協力のほど宜しくお願い申し上げます。

敬具

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Jan 2017 at 20:16
我们在此对本次知识产权的侵害表示歉意。
我们不知道不可以用于〇〇销售。
我们现在已经删除了××的出品,请您原谅。
我们不会再次出品,请您放心。

这次给您添麻烦了,非常对不起。

我们有1个请求。
我们发誓再也不会出品贵公司的商品。
由此给您添了麻烦,非常对不起,
拜托您通知〇〇,撤销投诉申请。

请您给予理解和合作。
谨上
hamada likes this translation
jamie_yeung
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Jan 2017 at 21:34
敬启者,

对于这次有关侵犯知识产权的事宜, 我司在此向贵司致上深切的歉意。

我司不清楚在OO是不能出售贵司的产品的。事件发生之后,我司已立即将所有XX的商品展示资料删除了, 恳请贵司原谅我司这次的失误。我司不会再展示该产品了, 还请贵司放心。

这次的事件给贵司添麻烦了, 真的非常抱歉。

我司有一件事想请求贵司的协助。我司承诺不会再展出贵司的产品。因此, 虽然我司对于这次的事件给贵司添麻烦一事感到十分抱歉, 但是, 不知道可否烦请贵司撤回从OO那里提出的投诉呢?

再次在此恳请贵司的谅解和协助。

敬上

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime