Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your understanding. I am not to be blamed. But the case was sp...
Original Texts
ご理解頂きありがとう。
こちらに全く非がないのにケースを上げられてとても残念に思っています。
今まで長い間ebay販売をしていますが
今回みたいな事は初めてです。
上記の件で販売金額がロックされています。
ケースのクローズと資金ロックはいつ解除されますか?
今後の販売活動もあり
大きな金額なので
とても心配です。
ご回答お待ちしております。
こちらに全く非がないのにケースを上げられてとても残念に思っています。
今まで長い間ebay販売をしていますが
今回みたいな事は初めてです。
上記の件で販売金額がロックされています。
ケースのクローズと資金ロックはいつ解除されますか?
今後の販売活動もあり
大きな金額なので
とても心配です。
ご回答お待ちしております。
Translated by
sujiko
Thank you for your understanding.
I am not to be blamed. But the case was specified and I am very disappointed.
I have been selling at eBay for a long time, but it is my first experience.
The sales amount is locked due to above problem.
When will the closed case and locked fund be removed?
I am going to sell items in the future, and it is quite a large amount.
I am very worried about it.
I am looking forward to hearing from you.
I am not to be blamed. But the case was specified and I am very disappointed.
I have been selling at eBay for a long time, but it is my first experience.
The sales amount is locked due to above problem.
When will the closed case and locked fund be removed?
I am going to sell items in the future, and it is quite a large amount.
I am very worried about it.
I am looking forward to hearing from you.