[Translation from Japanese to English ] I received 110 pieces of the item today. Thanks for your prompt arrangement. ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ymgonzalez2000 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoshikichi at 30 Dec 2016 at 11:29 1296 views
Time left: Finished

本日商品110個を受け取りました。迅速な対応ありがとうございます。同梱していただいたインボイスについてお願いがあります。今回4箱送っていただき、そのうちの1箱に商品の合計代金3360ドルと記載されたインボイスが同梱されていました。次回送っていただくときは、それぞれの箱に全てインボイスを入れていただきたいです。インボイスにはその箱に入っている商品名、商品数、単価、合計金額を記載していただきたいです。送料の記載は必要ありません。お手数をお掛けしますが、よろしくお願いいたします。

I received 110 pieces of the item today. Thanks for your prompt arrangement. I have a request about the invoice enclosed. This time, you sent 4 boxes and an invoice which states total amount of $3,360 was enclosed in one of boxes. Next time, please enclose invoice in all boxes. Please state respective item name, quantity, unit price and total amount on each invoice to be enclosed in a box. You don't need to write shipping charge. I'm afraid to take your time, but I appreciate your kind cooperation.

Client

Additional info

丁寧な文章でよろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime