[Translation from Japanese to English ] Hi, S. I appreciate you have continuously been very kind to my wife. I woul...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tonytakada92 at 22 Dec 2016 at 17:10 1329 views
Time left: Finished

Sさん
何時も妻に親切にしてくれてありがとうね。
僕は来年こそもう少しクリエイティブな仕事にシフトしたい所です。調整業務よりデザインの仕事の方がやっぱり圧倒的に面白いよね。

Eさん
無事に男子の赤ちゃんが生まれました。これで子供大人な私も少しは大人になれるでしょうか?!なれたら良いなと思っております。
大好きな玩具のコレクションも、どうやら今後は少しセーブする必要がありそうな予感してます(笑)
また近い内にお会い出来たら嬉しいです。

Dear S,

Thank you always for your kindness to my wife.
I'd like to shift to little more creative work in the coming year. Rather than operation work, design work is much more interesting after all.

Dear E
I got a healthy baby boy. I am childish adult, but maybe I will grow up a little? I hope I will.
I might have to limit my favorite toy collection a little from now on LOL.
I hope to see you again soon.

Client

Additional info

友人への年賀状の文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime