[Translation from Japanese to English ] Mr/Ms. K, Mr/Ms. E, My wife gave birth to a beautiful baby boy on the 1st of...

This requests contains 224 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , michion ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tonytakada92 at 22 Dec 2016 at 15:01 1456 views
Time left: Finished


Kさん、Eさん
12・1に無事に男の子を出産しました。名前は木村ロバート次郎といいます。
貴方たちが会社を辞めてからあっという間に1年が立ちますね。
エドさんが私を雇ってくれた事を私は今でもとても感謝しています。
またいつか貴方と一緒に働くことが私の夢でもあります。
少し落ち着いたら、また自宅からでも少しずつ企画案出しやデザインなどの仕事に関われればと思っています。
赤ちゃんがもう少し大きくなったらカリフォルニアの二人の新居にも遊びに行かせてくださいね。

Mr/Ms. K, Mr/Ms. E,
My wife gave birth to a beautiful baby boy on the 1st of December. His name is Robert Kimura.
It's been a year since the two of you left the company. How time flies.
I am very grateful to Ed for providing me with employment.
It is my dream to, some day, work with the two of you again.
After things have settled down on my side, I think I can start working on design and project proposal jobs again.
Please allow me and my family to visit you at your new place in California when Robert has grown a little bigger.

Client

Additional info

元外国人の上司へのクリスマスカード兼出産報告の文相です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime