Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The main character Yuri's birthplace is the imaginary town Hasetsu-machi, mod...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( pichuchen , scintillar ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by aiaiayaya at 22 Dec 2016 at 01:48 950 views
Time left: Finished

主人公の勇利の出身地は長谷津(はせつ)町という架空の町で、佐賀県唐津市がモデルとなっています
唐津によく似た風景が登場するかもしれません
ぜひご覧ください

全国の皆さん「ユーリ!!!onICE」のモデルになっている唐津市にぜひ遊びに来てください

BS朝日
毎週日曜日深夜1時00分から
サガテレビ
毎週金曜日深夜1時55分から
長崎文化放送
毎週火曜日深夜1時51分から
サンテレビ
毎週土曜日深夜2時00分から
AT-X
12月1日(木曜日)スタート
毎週木曜日22時、毎週土曜日14時、毎週水曜日6時放送

scintillar
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2016 at 02:10
The main character Yuri's birthplace is the imaginary town Hasetsu-machi, modelled on Karatsu City in Saga Prefecture.
Very similar scenery to Karatsu might make an appearance.
Be sure to have a look at it.

Everybody across the country, please make sure to come and have fun in "Yuri!!! on ICE" modelled on Karatsu City.

BS Asahi
Every Sunday from 1:00am
Saga TV
Every Friday from 1:55am
Nagasaki Cultural Broadcasting
Every Tuesday from 1:51am
San TV
Every Saturday from 2:00am
AT-X
Starting December 1st (Thu)
Broadcast every Thursday from 22:00, every Saturday from 14:00, every Wednesday from 6:00
aiaiayaya likes this translation
pichuchen
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2016 at 02:06
Yui was born on Hasetsu, a imaginary place. Take Karatsu, Saga as the blueprint.
May appear landscape similar to Karatsu.
Please enjoy it.

And please visit Karatsu which as the blueprint of "Yuri on Ice".

BS Asahi
Every Sunday 1:00 AM
SAGA TV
Every Friday 1:55 AM
Nagasaki Cultural Telecasting Corporation (NCC)
Every Tuesday 1:51 AM
SUN-TV
Every Saturday 2:00 AM
AT-X
From Dec, 1 (Thur)
Every Thursday 10 PM, Saturday 2 PM, Wednesday 6 AM

Client

Additional info

2/6
6つ全て翻訳していただけると嬉しいです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime