Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 卸売との協力の結果、驚きのお値段で皆さんにお届けできます。 店舗、ECサイト双方で販売しております。 高級店で取り扱われている佐賀牛をご自宅でお楽しみいた...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tiangeyifang , zhangquanhui1 ) and was completed in 8 hours 45 minutes .

Requested by aiaiayaya at 22 Dec 2016 at 01:35 4805 views
Time left: Finished

卸売との協力の結果、驚きのお値段で皆さんにお届けできます。
店舗、ECサイト双方で販売しております。
高級店で取り扱われている佐賀牛をご自宅でお楽しみいただくチャンス!
当店のご提供する佐賀牛は真空パックにして冷凍便にて産地直送いたします。
また、お贈りものとしてもご利用いただけるように、熨斗のご対応もしております。
お正月のご馳走にもぴったりの佐賀牛、ぜひ一度、ご賞味ください。


Café

アルピノ カフェスペースは現在お休みをいただいております。
休憩スペースとしてご利用ください。

通过与批发商的共同协作,向大家提供拥有惊人的优惠价格的商品。
分别在店铺和EC网站都有销售。
这是可以在家中就能享受高级料理店提供的佐贺牛的好机会!
本店所提供的佐贺牛是以真空包装,采用冷冻配送,由产地直接送货。
此外,根据顾客需求还提供赠送礼物时使用的礼签。
佐贺牛是新年美味佳肴的最佳选择,欢迎您品尝。
Café
al pino 咖啡空间现在休息。
请作为休息空间使用。

Client

Additional info

NO.4
全て同じ方に翻訳していただきたいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime