Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] At the moment, there is no problem if we don't receive an exclusive distribut...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lilie75 , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mono49 at 20 Dec 2016 at 22:20 1878 views
Time left: Finished

今は独占権はなくても問題ありません。
数量が増えた段階で、独占権を検討してください。私がおつきあいしている他の会社も
販売数量が増えるに従って、独占権を私達にくれました。
また私達はオンラインでしか活動しませんので、on onlineの独占権は必要ありません
またヨーロッパについては販売はしません


ドイツからの輸送についてですが、私のDHLアカウントでピックアップした場合
およそ下記の価格になります。おそらく私のDHLアカウントを使っていただくほうが安いとおもうのですが、いかがでしょう?

At the moment, there is no problem if we don't receive an exclusive distributorship.
I would appreciate it if you would consider it when our sales quantity increases.
The other companies we do business with gave us an exclusive distributorship as our sales quantity increased.
Besides, as we will sell only online, we do not need an exclusive distributorship for that.
Also, we will not sell in Europe.

Regarding the shipping cost from Germany, please find following the estimates if you use my DHL account.
I believe it would be cheaper to use my account. Please kindly let me know your thoughts on this.






Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime