Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The socket of the leg bolt is slanted. With this condition even if the bolt i...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , marukome , ka28310 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by lifedesign at 20 Dec 2016 at 18:17 2068 views
Time left: Finished

脚部のボルト受け口が傾いてしまっています。この状態でですと、ボルトが真っすぐでも斜めに入ってしまい、結果座面の傾きにつながってしまいます。ボルト受け口が地面に対して垂直になり、ボルトが真っすぐ入る様製作してください。

座面を取り付けている十字のアイアンが歪んでいて、写真のように座面とアイアンの間に隙間があるものが多くあります。座面の傾きの原因になりますので歪んでないアイアンで隙間ができない様、きれいにビス止めしてください。

ボルトの長さは30cmにしてください

The socket of the leg bolt is slanted. With this condition even if the bolt is entered straight it will become slanted, and that affects the inclination of the seat. Please construct it so that the bolt socket is vertical to the ground so that the bolt can slide in straight.

The iron cross where the seat is mounted is deformed. Just like in the picture, there are a lot with a gap between the seat and the iron cross. It will be the cause of the slanted seat so please screw it in neatly so that the iron cross doesn't warp and causes gaps.

Please make the bolt length 30 cm.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime