Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I think you can confirm the payment right after my payment if I paid by paypa...

This requests contains 65 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( translatorie , henrytian ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kusakabe at 23 Sep 2011 at 16:24 983 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

ペイパルで支払いをしたら、すぐに決済の確認ができるかと思いおます。

それでも発送までに7日かかりますか?

手元に在庫がないのですか??

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2011 at 16:31
I think you can confirm the payment right after my payment if I paid by paypal.

Even so, is it take 7 days to ship?

Don't you have the item as a stock?
translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2011 at 16:36
I guess you could confirm it soon after I make a PayPal payment.

Does it still take 7 days to ship?

Don't you have any more in stock?
henrytian
Rating
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2011 at 16:41
It can be settlement soon after you paid by paypal.
But does it also take 7days until send items?
Aren't there stores?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime