[Translation from Japanese to English ] It's a rare house-shaped puzzle. It is a precious work of art made by craft...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , atsuko-s , kazuyuki713 ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by mono49 at 14 Dec 2016 at 19:05 1647 views
Time left: Finished

珍しい家型のパズルです。
日本でも作る職人がほとんど居なくなった貴重な工芸品です。
開けるまでの回数は12回です。
外寸120x75x90mm


充電式のライトは短期間で品切れになりました。
3個の次は9個、次は27個・・・と3倍に増やして注文していくつもりでしたが、
一気に30個注文させていただけませんでしょうか?
そちらの販売の障害になるといけないので、在庫に余裕があればお願いします。

It's a rare house-shaped puzzle.
It is a precious work of art made by craftsmen that you can hardly find even in Japan.
You have 12 times until it opens.
Its outside dimensions are 120x75x90mm.

The rechargeable light sold out in a short amount of time.
Next to 3 pieces is 9, next to 9 is 27 pieces... Increasing by 3 times is what I intended to order but
will you be able to let me order 30 pieces in one go?
I can't be an impediment to your sales but if you have extra stock I'd like to order it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime