[Translation from Japanese to English ] Thank you for purchasing the item. In answering your inquiry, I checked the ...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , shimauma , ka28310 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tani at 14 Dec 2016 at 08:23 1230 views
Time left: Finished

この度はご購入ありがとうございます。
お問い合わせの件ですが私の方でトラッキングナンバーを確認したところ確かに「住所不明で返送」となってしまっています。
アメリカ国内に商品がある場合、私の方ではどうすることもできません。お手数ですがあなたの方から郵便局か税関に問い合わせて下さい。もしアメリカから日本に向けて発送済みの場合は私が受け取って再発送となります。受け取り次第ご連絡をします。ご迷惑をおかけしますがよろしくお願いします。

Thank you for purchasing the item.
In answering your inquiry, I checked the tracking number and found that the status showed indeed ''Address unknown and returned.''
As long as the item is still in the US, there is nothing I can do. I'm afraid that you should inquire the post office or the customs. If the item has already been shipped from the US to Japan, I will re-send it to you after receiving it. Upon receipt, I will contact you. I'm sorry for the trouble. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime