Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This product will be shipped from Japan. Due to a revision of the annex to ...

This requests contains 224 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , scintillar , benjaminsg ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by horizon1982 at 13 Dec 2016 at 03:46 2286 views
Time left: Finished

この商品は日本から発送されます。
ワシントン条約附属書が改正され、ローズウッド、ブビンガが新たに附属書に追加されました。
今後、これらを使用した製品の輸出入が難しくなります。
改正附属書の効力は2017年1月からです。

当店では該当アイテムの販売は2016/12/20 19:00 までに購入、支払い完了したものに限ります。
日本のギターをリーズナブルに購入できるラストチャンス!
ぜひこの機会にご購入ください。
お探しのアイテムが有ればお問い合わせください。

This article was sent from Japan.
The attached Washington Convention materials were amended, and rosewood and bubinga were newly added to the enclosed materials.
From now on, the import and export of products which use these will be difficult.
The amended attached materials are valid from January 2017.

The completion of the purchase and payment of the relevant items on sale from this shop is limited until Dec 20th 2016 at 19:00.
This is the last chance you can purchase a Japanese guitar reasonably!
Please make sure to take this opportunity to purchase it.
Please make enquiries if there is an item you are looking for.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime