Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm very sorry but I am unable to make it the same amount as the price in the...

This requests contains 214 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , scintillar ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by ga231 at 12 Dec 2016 at 10:07 2183 views
Time left: Finished

大変申し訳ないですが、他店の価格と同じ金額にすることは致しかねます。

確かにA社の価格は安いです。しかしA社の評価数は50と非常に少ないです。
信頼できる会社かどうかは私には分かりません。本物の商品を販売しているのかも分かりません。
会社ではなく個人が販売しているのかもしれません。

私の会社の評価数は1300を超えています。東京にある日本の会社です。もちろん商品は全て本物です。

大変恐れ入りますが、ご理解いただけますようお願いします。

I'm very sorry but I am unable to make it the same amount as the price in the other shop.

A company's price is certainly cheap. However, the number of evaluations of A company as 50 is very few.
I do not know whether or not there is a company that can be relied on. I don't entirely know that they're selling the genuine article.
Maybe an individual and not a company is selling it.

The number of evaluations of my company exceeds 1,300. It's a Japanese company in Tokyo. Our articles are certainly all genuine.
I'm terribly sorry but could you please understand this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime