Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In 1:4, Paul thanked the Lord for his grace upon Corinthians. Grace of the G...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiinaak0o , raadjuret ) and was completed in 1 hour 13 minutes .

Requested by umigame7 at 10 Dec 2016 at 12:38 2829 views
Time left: Finished

1:4 でパウロは、神の恵みがコリント人に与えられていることを、感謝しました。
神の恵みは、キリスト・イエスによって与えられています。恵みとは、私たちが受けるに値しないものを受けることを意味します。
私たちは神のさばきを受けて当然なのに、神の祝福を受けるようにされました。
それは、キリスト・イエスが私たちの罪のために死んでくださり、神が私たちをキリストにあって正しいと認めてくださったからです。
ですから、キリストによって神の恵みが与えられます。

raadjuret
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2016 at 13:11
In 1:4, Paul thanked the Lord for his grace upon Corinthians.
Grace of the God is given to us through Jesus Christ. Grace is about our receiving what we do not deserve.
We deserve punishment of the Lord, yet we are made to receive His grace.
It is because of the death of Jesus Christ on the cross, and of mercy of the Lord to accept us in the name of Christ.
That is how the grace of the Lord is given to us.
kiinaak0o
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2016 at 13:52
At 1: 4 Paul thanked God for giving the grace of God to the Corinthians.
The grace of God is given by Jesus Christ. Grace means to receive something that we are not worth receiving.
Even though it's a matter of course that we were judged by God, we were made to receive God's blessing.
It is because Jesus Christ died for our sins and God recognized us as being right because of Christ.
Therefore, God's grace is given by Christ.
umigame7 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime