[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. The item has just been sold out. I'm sorry f...

This requests contains 269 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( chibbi , shimauma , teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 07 Dec 2016 at 22:27 1210 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

先ほど、商品は売れてしまいました。
申し訳ございません。

しかし、私が同じ商品をもう一点持っています。
写真も添付します。
その商品の状態は防湿庫にて保管していたので
新品級の状態です。
2回しか使っていません。

Thank you for your message.

The item has just been sold out.
I'm sorry for that.

However, I have the same item.
Please see the attached photo.
The item looks new and is in a very good condition since it was stored in a damp-proof room.
I have used it only twice.

製造日はわかりません。
この商品なら後期のポーチが付属します。
購入当時のインボイスはございません。
Lレンズキャンペーンの天然蛍石のオブジェと純正プロテクトフィルターをお付けします。
レンズ内も若干のチリの混入はありますが
とてもきれいな状態です

他の方からも問い合わせがあるのですが
この商品ならいくらで購入されますか?

I don't know the manufactured date. This item comes with face lift model poach. I don't have the invoice when purchased.
I add L lens campaign natural florite object and genuine protect filter. There are some dust in lens but still clean condition.
I have inquiries from others but how much would you pay for this?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime