Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Often a greedy person is described as that he sold his soul to the devil. But...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kiinaak0o ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Dec 2016 at 00:44 1137 views
Time left: Finished

よく強欲な人物に対し悪魔に魂を売り渡した等と言いますが、私に言わせるとそんな低レベルな魂には興味が御座いません。私が望むのは、自らの魂を悪魔に差し出してでも自身の誇りを貫こうとする方です。そう彼のような、ね。

ああ、永久に貴方をこの腕に抱いていたい。貴方の温もりが私の心を暖める。貴方が望むならどんな事でも叶えましょう。貴方が私を欲しいと仰るなら仰せのままに。貴方と私の絆は決して切れぬ強固なもの。愛していますよ。早く貴方の魂を喰らい永遠に私の物にしたい。貴方は私の中で生き続ける。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2016 at 00:57
Often a greedy person is described as that he sold his soul to the devil. But for me, I am not interested in such a boring soul. What I crave is someone who try to stand firm in your pride even by making a deal with the devil for his soul. Yes, like him.

Ah, I want to hold you in my arms forever. Your warmth makes my heart warm. I will do anything if you wish. If you would say that you want me, I would do it as you wish. The bond between you and me is firm and never breaks. I love you. I wish that I could eat your soul to make you mine. You would live in me.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- almost 8 years ago
訂正です。correction: 'in your pride' -> "in his pride"
kiinaak0o
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2016 at 01:04
Someone often says that greedy person sold his soul to a demon, but I am not interested in such a low level soul. What I desire is to persevere in pride by presenting their soul to the devil. That's right, like him.

Oh, I want to hold you in this arm forever. Your warmth warms my heart. Let 's do whatever you want if you desire. If you say that you want me, leave it. Your bond with me is a solid one that never breaks. I love you. I want to eat your soul as quickly as possible for mine. You keep living in me.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime