Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 悪酔い二日酔いから 肝臓を守る健康食品 TOMIN 飲酒習慣 日本生物化学㈱が20年の研究を経て開発した TOMIN飲酒習慣は オルニチン ウコン 牡...

Original Texts
悪酔い二日酔いから
肝臓を守る健康食品
TOMIN 飲酒習慣

日本生物化学㈱が20年の研究を経て開発した
TOMIN飲酒習慣は

オルニチン
ウコン
牡蠣肉エキス
マリアアザミエキス
システインペプチド含有酵母エキスといった

肝機能サポート成分が
ぎっしり配合された健康食品です

悪酔いの原因物質アセトアルデヒドの解毒を
強力にサポートするほか
肝細胞の修復
肝機能の向上作用など

健康の要といわれる肝臓にとって嬉しい作用が
盛りだくさんです

老化防止や美白・美肌効果もあり
女性のお客様からも厚く支持されています
shijiu77 Translated by shijiu77
酩酊大醉或是宿醉之后
作为保护肝脏的健康食品
向您推荐TOMIN 饮酒习惯

日本生物化学(股份)历经20年研究开发的
TOMIN 饮酒习惯

将各种肝功能保护成分:
鸟氨酸
姜黄素
牡蛎肉萃取物
水飞蓟
半胱胺酸肽酵母萃取物等等
进行优化配合,制成TOMIN 饮酒习惯这一健康食品

除了将造成大醉的成因物质乙醛进行解毒之外
还具备
肝细胞的修复
肝功能强化等作用

对于作为健康关键之肝脏
具备相当多的保健作用

还具有防止老化、美白、美肤等效果
强烈推荐女性顾客选用

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
237

Translation Language
Japanese=>Chinese (Simplified)

Translation fee
$21.33

Translation time
about 1 hour

Freelancer
Standard
こんにちは、中国出身、北京在住の日本語⇔中国語バイリンガルです。
翻訳歴8年、日本文化(香道、茶道とか)・法律文書・観光・アニメーション・グルメ・電子部品関連の翻訳が得意で、迅速で丁寧な翻訳をご提供いたします。

経歴:
2007年、中国の天津外国語大学にて日本語(日本文化)を専攻いた...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 119,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)