Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] i believe the mixer is B-ware? reason why is the linefaders knops slighly de...

Original Texts
i believe the mixer is B-ware? reason why is the linefaders knops slighly deformed, did you know about it?
but erverything works just the look . may can i ask you to get refund for 50 dollar or something would be fair
what do you thing, i can send you picture but not today need better cam if pictures needed!
Translated by shimauma
このミキサーはB級品ではないでしょうか?Lineのフェーダーのつまみがわずかに変形しているので、そう思いました。これに気が付いていましたか?機能的な問題はなく、見た目だけです。50ドルほど返金をいただければ、フェアだと思うのですが。どう思われますか?写真を送ることもできますが、それには良いカメラが必要なので、今日は無理です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
308letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$6.93
Translation Time
24 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...