Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It has just been about three months since I made a purchase of this item, so ...
Original Texts
この商品を仕入れてからまだ3ケ月ほどしかたっていなく、本当に新品同様の状態です
このギターはBUDOKANとは異なり、3つのピックアップすべて配線されており
ディマジオのPUのパワー、表面トップの木目、カスタムショップの高級感、どれも素晴らしいです
ご質問のシリアル№は--です
以前よりこの商品を気に入って頂き、このギターの購入のために資金集めをしている方がいます
昨日からセールをスタートしており、いつもよりお安くしておりますので
是非売れてしまう前に手に入れて頂ければと思います
このギターはBUDOKANとは異なり、3つのピックアップすべて配線されており
ディマジオのPUのパワー、表面トップの木目、カスタムショップの高級感、どれも素晴らしいです
ご質問のシリアル№は--です
以前よりこの商品を気に入って頂き、このギターの購入のために資金集めをしている方がいます
昨日からセールをスタートしており、いつもよりお安くしておりますので
是非売れてしまう前に手に入れて頂ければと思います
Translated by
atsuko-s
We purchased this item just about three months ago, it is quite same as new one.
This guitar is different from BUDOKAN, and three pickups are wired.
The power of DiMazzio's Pickup, texture of the surface top, high-grade sense of the custom shop are all excellent.
The serial number you asked is **.
There is a person who like this item for a long time and have been fund-raising for purchasing this guitar.
We started the bargain yesterday, and the price is lower than usual.
So, I hope you would buy this before someone else will buy.
This guitar is different from BUDOKAN, and three pickups are wired.
The power of DiMazzio's Pickup, texture of the surface top, high-grade sense of the custom shop are all excellent.
The serial number you asked is **.
There is a person who like this item for a long time and have been fund-raising for purchasing this guitar.
We started the bargain yesterday, and the price is lower than usual.
So, I hope you would buy this before someone else will buy.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。