Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You can wear this jacket for four different patterns (The inner is a reversib...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , lienlesg ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by hothecuong at 19 Nov 2016 at 12:46 3150 views
Time left: Finished

このジャケットは4通りの着方ができる(インナーは表でも裏でも着用できるリバーシブル型)
1アウター+インナー
2アウター
3インナー表側
4インナー裏側

アウターサイズ/素材
肩幅56㌢、着丈81㌢、袖丈60㌢
ナイロン100%
・インナーサイズ/素材
56㌢、71㌢、60㌢
ダウン50%、フェザー50%

君は小切手で支払いをしたので、paypalが君の口座を確認してから私の口座に入金されるまでに時間がかかる
入金が確認できたら商品を発送します

もしかしたら壊れているパーツもあるかもしれない

You can wear this jacket for four different patterns (The inner is a reversible type of which you can show the inside and outside.)
1. Outer plus Inner
2. Outer
3. Front Side of the Inner
4. Rear Side of the Inner

The Size of the Outer/Matetial
Shoulder Width: 56 cm
Length: 81 cm
Sleeve Length: 60 cm
50 % Down and 50 % Feather

Since you paid by check, it will take some time before Paypal will transmit the money to my account as it needs some time for PayPal to confirm your bank account. I will dispatch you the item soon after I have confirmed it.
There may be some broken parts.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime