Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To customer support, I do not remember making any contact from my end yet,...
Original Texts
カスタマーサービス様
私の方から特に連絡を入れた覚えはないのですが、注文の発送が止まっていることは理解致しました。
しかし何分英語が苦手なため、3で始まるコードというものが分かりません。
いつものように注文したつもりですが、何が引っかかったのかも理解出来ません。
私のクレジットカードには問題ありません。
理由が分からないので再注文するにも不安がありますが、一度キャンセルさせて下さい。
もう一度再注文させて頂きます。
もしまた何か問題があれば、簡潔にメールを頂けると助かります。
いつも一番早い配送便でお願いしていますので、迅速にお願い致します。
どうぞよろしくお願い致します。
私の方から特に連絡を入れた覚えはないのですが、注文の発送が止まっていることは理解致しました。
しかし何分英語が苦手なため、3で始まるコードというものが分かりません。
いつものように注文したつもりですが、何が引っかかったのかも理解出来ません。
私のクレジットカードには問題ありません。
理由が分からないので再注文するにも不安がありますが、一度キャンセルさせて下さい。
もう一度再注文させて頂きます。
もしまた何か問題があれば、簡潔にメールを頂けると助かります。
いつも一番早い配送便でお願いしていますので、迅速にお願い致します。
どうぞよろしくお願い致します。
Translated by
scintillar
Customer Service,
I cannot remember having contact with you in particular, but I understand that the sending of my order has stopped.
However, because my English isn't very good, I don't understand the thing with the start code 3.
It's my intention to continue making orders, but I can't understand what has been taken away.
There is no problem with my credit card.
As I don't understand the reason, I'm anxious about making another order, so could you please cancel this one.
I'll make an order again.
I cannot remember having contact with you in particular, but I understand that the sending of my order has stopped.
However, because my English isn't very good, I don't understand the thing with the start code 3.
It's my intention to continue making orders, but I can't understand what has been taken away.
There is no problem with my credit card.
As I don't understand the reason, I'm anxious about making another order, so could you please cancel this one.
I'll make an order again.
If there is still some kind of problem, it would be helpful if you could send a brief email.
As I always request the quickest delivery service, I'd like it to be quick.
Thank you very much for this.
As I always request the quickest delivery service, I'd like it to be quick.
Thank you very much for this.