Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Sales started and I used up about $20 in advertising fees, but sold two immed...

Original Texts
販売を開始して、20ドルぐらい広告費を使いましたが、さっそく2つ売れてくれました。
日本でも人気がでると確信しています。


今月中に新しいオーダーをいれる予定ですが、今のところ在庫状況はいかがですか?

新しいオーダーは、まだ決定ではないですが、下記数量になると思います。


製品の品質についてクレームが多いようですが、最近のバージョンでは改善されていますか?
改善してない部分があったら正直におしえてください。出品文をクレームのつきにくい文に変更したいと思います。


Translated by scintillar
Sales started and I used up about $20 in advertising fees, but sold two immediately. I'm convinced they'll be popular in Japan.

This month, there are plans for new orders, but how is the stock situation at the moment?

New orders have not yet been decided, but I think they'll be the following amount.

It seems that there are a lot of claims over the quality of the items, but have the recent versions been improved? Please tell me honestly if there are any parts that haven't been improved. I'd like to change the composition of the items on sale to one that is difficult to attach a claim to.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.25
Translation Time
7 minutes
Freelancer
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
Contact