Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good day. I was thinking, could it be that you are mistakenly asking a que...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mahessa , rmkaka10 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by akira_1203 at 14 Nov 2016 at 21:34 1264 views
Time left: Finished

こんにちは

(他のセラーに対する質問だったことに対して)
もしかするとそうじゃないかなぁ、とは思っていました。

全然気にしていないので、大丈夫です。

よろしかったら、私の出品しているレンズも検討していただけるとうれしいです。

また機会があれば、よろしくお願い致します。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2016 at 21:39
Good day.

I was thinking, could it be that you are mistakenly asking a question that was supposed to be for another seller?

Please do not mind, I am not troubled.

If you would be so kind, do consider the lenses I am putting up for sale.

I hope that there will be another opportunity.
rmkaka10
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2016 at 21:41
Hello

I thought whether possibly it was not so.

Because I never mind it, it is all right.

I am glad if you like when you can examine the lens which I exhibit.

In addition, if there is an opportunity; best regards.

Client

Additional info

ebayのメッセージで他のセラーに対する質問を私にしてきました。一応回答したのですが、間違えて質問したことを謝ってきました。それに対する返事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime