Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Good Evening! I am fine, Hoping same for you too. Please find reply from t...

Original Texts
Good Evening!

I am fine, Hoping same for you too.

Please find reply from the Exporters regarding below points -

1. Regarding Infiniti’s LCL shipment, They will arrange it as soon as possible and will let us
know the schedule till Tuesday (8 Nov.)

2. Regarding Infiniti’s 40 Ft HQ Shipment, it has been already shipped from Mudra Port, will
updated schedule of its arrival on Monday (7 Nov).

3. Regarding the Preforma Invoice from Sonu Handicraft.
a) Regarding 290001(cafe table) – design of top board is to be same as of 290002(SH003A).
They have replied that they have not yet made the sample so they will update the photo
once the sample is made.

b) Regarding 290003 (sh-nts-01), leg part - They have replied to please share a photo of the
type of legs you want.
Also in the same quoted price any style can be made folding style or self assembling style.
Translated by ka28310
今晩は!

私は元気にやっております。あなたもお元気のことと存じます。

輸出業者からの以下の点についての回答をご確認ください。

1. Infiniti 社のLCL貨物出荷に関しては、彼らは早々に出荷の手筈を整え、火曜日(11月8日)までにスケジュールを連絡してくれます。

2. Infiniti 社の40フィートHQ出荷に関しては、すでにムードラ港から出荷されており、月曜日(11月7日)に最新の到着予定が判明します。
3. Sonu Handicraft社からのプリフォーマ・インボイスについて
a) 290001(カフェ・テーブル)について - 天板のデザインは290002(SH003A)と同じになります。彼らはまだサンプルを製作していない、との返信でした。そこで今後サンプルが作成され次第、写真を送付してくる予定です。

b) 290003(sh-nts-01)について、脚の部分 - 彼らの返信で、どのタイプの脚が良いか知らせるために写真が送られてきました。
また、同じ見積価格で、折り畳み式の脚も、自作式の脚もいずれも選択可能、とのことです。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
848letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$19.08
Translation Time
43 minutes
Freelancer
ka28310 ka28310
Starter (High)
I have been working in semiconductor system LSI design and verification busin...
Contact