[Translation from Japanese to English ] I'm very sorry for the late reply. I was unable to reply for one week beca...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( harukasatani87 , ka28310 , scintillar ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by tokyocreators at 05 Nov 2016 at 01:09 962 views
Time left: Finished

ご連絡遅くなり誠に申し訳御座いません。

私のアカウントのメンテナンスの為、1週間返事ができませんでした。

質問の回答は以下のとおりです:
商品説明には誤りがありました。ピックガードはオリジナルです。
トラスロッドにはもう余裕がありませんが、ネックはとても安定しており現状では問題ありません。
ボディーバックの傷は塗装剥げでクラックはありません。

お返事遅れまして申し訳御座いませんが、
引き続きご検討お願いします。

I'm very sorry for the late reply.

I was unable to reply for one week because my account was undergoing maintenance.

The answers to your questions are as follows:
There was a mistake in the description of the item. The Bic Card is the original.
There is no more surplus of truss rods, but the neck is very stable and there are no problems with its present condition.
There are no scratches on the body pack or paint peeling off.

I'm sorry for the late reply, but could you please continue to give this your consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime