Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. What I want to convey is, regarding the payment...
Original Texts
連絡ありがとう
私が伝えたいのは
支払方法が
購入した商品の5つをまとめてしか払えません
支払いは1点とか2点とかに分けて支払い
支払った個数で発送してもらいたいからです
何故かというと関税の金額が違うからです
以前にも同じお願いをして個別に支払っています
すぐにpaypalで支払います
宜しくお願いします
----
担当者様
別々に支払います。まとめて請求しないでください
visa,master,amexで支払いをしたいんですが、paypalのみですか
英語が上手くありません、誤解があればお詫びします
私が伝えたいのは
支払方法が
購入した商品の5つをまとめてしか払えません
支払いは1点とか2点とかに分けて支払い
支払った個数で発送してもらいたいからです
何故かというと関税の金額が違うからです
以前にも同じお願いをして個別に支払っています
すぐにpaypalで支払います
宜しくお願いします
----
担当者様
別々に支払います。まとめて請求しないでください
visa,master,amexで支払いをしたいんですが、paypalのみですか
英語が上手くありません、誤解があればお詫びします
Thank you for your contact.
What I would like to ttell is that you can only pay for the 5 items at once.
I would like you to pay separately and ship what I paid for.
It is because the prices are different from the ones at custom.
I have asked and paid like that before.
I will immediately make a payment with PayPal.
----
To whom may it concern,
I will pay separately. Please do not charge me all at once.
I would like to pay with either visa,master or amex, but you accept only paypal?
I'm not good at English, I apologize if there is any misunderstanding.
What I would like to ttell is that you can only pay for the 5 items at once.
I would like you to pay separately and ship what I paid for.
It is because the prices are different from the ones at custom.
I have asked and paid like that before.
I will immediately make a payment with PayPal.
----
To whom may it concern,
I will pay separately. Please do not charge me all at once.
I would like to pay with either visa,master or amex, but you accept only paypal?
I'm not good at English, I apologize if there is any misunderstanding.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 9 minutes