Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, You must have received an email from Japan Post. Your order is on th...
Original Texts
こんにちは
日本郵便からのメールが届いたでしょう
アイテムがあなたの国に飛行機で向かってます
乗継便もあるから1日で到着とは行かないけど
あなたの近くの空港でアイテムがスムーズに郵便局に届けてくれたら
1~2週間で到着すると思われます
但しストライキや天気の都合等 延着のおそれがある時はまた連絡します
Moton
日本郵便からのメールが届いたでしょう
アイテムがあなたの国に飛行機で向かってます
乗継便もあるから1日で到着とは行かないけど
あなたの近くの空港でアイテムがスムーズに郵便局に届けてくれたら
1~2週間で到着すると思われます
但しストライキや天気の都合等 延着のおそれがある時はまた連絡します
Moton
Translated by
hhanyu7
Hello,
You must have received an email from Japan Post.
Your order is on the way to your country.
It will not arrive there within one day because a connecting flight involves, but it would take one or two weeks for your order to be delivered if a smooth delivery to a post office from your nearest airport.
But if there is a possibility of a delay due to a strike or bad weather, I will contact you.
MOTON
You must have received an email from Japan Post.
Your order is on the way to your country.
It will not arrive there within one day because a connecting flight involves, but it would take one or two weeks for your order to be delivered if a smooth delivery to a post office from your nearest airport.
But if there is a possibility of a delay due to a strike or bad weather, I will contact you.
MOTON
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 150letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.5
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard