Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Inscription based on specific trade We receive inquiries 24 hours by email r...

Original Texts
特定商取引法に基づく表記
事業者名称、事業者住所、事業者電話番号、事業者メールアドレス、お問合せ受付時間、お問合せはメールにて24時間承っております。
責任者氏名、アプリ動作環境、販売価格、購入手続きの際に都度画面表示します。
その他発生する料金に関して
アプリケーションのダウンロード等に必要となる通信料金はお客様の負担となります。
Translated by marukome
Inscription based on specific trade
We receive inquiries 24 hours by email regarding a business name, address, telephone number, and email address.
We display the representative name, operation environment of an application, and selling price each time you process purchasing on the screen.
Regarding other entailing costs,
You are obliged to pay the communication charge necessary to download such as application.
teddym
Translated by teddym
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
845letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$76.05
Translation Time
36 minutes
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact