[Translation from Japanese to English ] Hello. I sell items that I can get in Japan. Some of them may be made i...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( shimauma ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by wxyz100t at 28 Oct 2016 at 02:18 805 views
Time left: Finished

こんにちは

日本で手に入る品物を販売しています。
中には中国製の品物もあるかもしれませんが、日本で検品 日本の発売元がアイテムの品質は保証されてますの安心してお買い求め下さい。

日本で発売されている新製品、カッコイイもの 可愛いものを集めてイーベイに並べてみました。

関税等、掛かることが有りますが、あなたの国のルールーですのでよく調べてからお買い求め下さい。

この商品は日本でも人気商品です。

限定発売品です 

クリスマスプレゼントに最適です

彼女のプレゼントにこの商品はいかが

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Oct 2016 at 02:32
Hello.

I sell items that I can get in Japan.
Some of them may be made in China, however, please be assured that they are inspected in Japan and their quality is guaranteed by the distributors in Japan. Therefore, please enjoy shopping.

I've listed new items, cool items and cute items sold in Japan on ebay.

You may have to pay the customs and such depending on the regulations adopted in your country.
Please check it before you buy something from us.

This item is very popular in Japan, too.

This is a limited edition.

This will make a perfect gift for Christmas.

How about giving this item to your girlfriend as a birthday gift?










wxyz100t likes this translation
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Oct 2016 at 02:27
Hello

We sell products which can be obtained in Japan.
There might be products made in China as well, however these have been checked or tested in Japan. The items sold in Japan are guaranteed to have an excellent quality; sit back, relax and enjoy shopping.

I have lined up new, cool and cute products sold in Japan on eBay.

It could be subject to customs, depending on the rule of your country. Please check throughly before purchasing.

This product is popular in Japan as well.

This is a limited edition.

This would be great as a Christmas gift.

Why not give your girlfriend this product as a present?
wxyz100t likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime