Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your detailed explanation. I would like to order additional it...
Original Texts
詳細のご説明ありがとうございます。
もうもう一つ下記商品を追加お願いします。
こちらの商品を5個欲しいです。
EBAYの手数料、5個まとめて購入することによる割引、VATの還付分を計算すると、合計でいくらになりますか?
商品はテントと一緒に梱包してもらいたいです。
テントと今回の追加分を含めた合計を教えていただけますか?
金額が見合えば、すぐにお支払いさせていだだきます。
今後も継続的に発注しようと考えておりますので、最大の値引きをお願い致します。
もうもう一つ下記商品を追加お願いします。
こちらの商品を5個欲しいです。
EBAYの手数料、5個まとめて購入することによる割引、VATの還付分を計算すると、合計でいくらになりますか?
商品はテントと一緒に梱包してもらいたいです。
テントと今回の追加分を含めた合計を教えていただけますか?
金額が見合えば、すぐにお支払いさせていだだきます。
今後も継続的に発注しようと考えておりますので、最大の値引きをお願い致します。
Translated by
hhanyu7
Thank you for your detailed explanation.
I would like to order additional items below.
I want these five items.
How much would it be when eBay's fees, a discount from a purchase of five items together and VAT reimbursement are considered?
I want the items and a tent to be packed together.
Will you tell me the total price of the tent and this additional order?
If the price is good enough for me, I will pay it immediately.
I would like to continue to order from you in the future, so please give me the maximum discount.
I would like to order additional items below.
I want these five items.
How much would it be when eBay's fees, a discount from a purchase of five items together and VAT reimbursement are considered?
I want the items and a tent to be packed together.
Will you tell me the total price of the tent and this additional order?
If the price is good enough for me, I will pay it immediately.
I would like to continue to order from you in the future, so please give me the maximum discount.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 219letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.71
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard