Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending me the document soon. The Customs is checking ingredie...
Original Texts
すぐに資料を送って下さりありがとうございました。
いま税関で成分のチェックをしているので
それが終わり次第、資料の提出になります。
それから、EBI社の原料から御社の製品は作られているのでしょうか?念のため、税関に訪ねられたときのために答えるためです。
まだ少し時間がかかると思いますが
あなたのおかげで前に進みそうです。
本当に感謝しています。
何か有れば連絡します。
引き続きよろしくお願いします。
いま税関で成分のチェックをしているので
それが終わり次第、資料の提出になります。
それから、EBI社の原料から御社の製品は作られているのでしょうか?念のため、税関に訪ねられたときのために答えるためです。
まだ少し時間がかかると思いますが
あなたのおかげで前に進みそうです。
本当に感謝しています。
何か有れば連絡します。
引き続きよろしくお願いします。
Translated by
hhanyu7
Thank you for sending me the document soon.
The Customs is checking ingredients and after that the document will be submitted.
Also, are you producing your product by using EBI's raw material? I would like to ask you this question in case that I am asked about it by the Customs.
It may take a little time, but thanks to you, things seems to be moving forward.
I really appreciate it.
I'll let you know when something comes up.
Thank you for your continued support.
The Customs is checking ingredients and after that the document will be submitted.
Also, are you producing your product by using EBI's raw material? I would like to ask you this question in case that I am asked about it by the Customs.
It may take a little time, but thanks to you, things seems to be moving forward.
I really appreciate it.
I'll let you know when something comes up.
Thank you for your continued support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 193letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.37
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard