[Translation from Japanese to English ] I have businesses with more than 5 coin companies on eBay auction including M...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by tokuchan2016 at 21 Oct 2016 at 23:49 980 views
Time left: Finished

eBayオークションでMCM,HARVESORを含めて5社以上コイン業者と取引をしてます。業者に了解済み。購入したコインはアメリカの転送会社を通して日本まで配送されます。日本へ到着を確認してから説明通りに本物であるか、付属品が全て揃っているか細かくチェックして最終評価を出してます。アメリカ転送会社は専門的な知識がないので細かい部分までチェックしてません。日本までUSPS保険付で配送されますので影響することはない。入札が出来ないようなのでブラックリストを解除して下さい。

I deal with more than 5 coin agents including MCM and HARVESOR at eBay auction. Agents already agreed. Purchased coins will be delivered to Japan through forwarding company in US. After arrival to Japan is confirmed, I inspect whether it's genuine or not and check details whether all accessories are set for final evaluation. Forwarding company in US does not have expert knowledge, so they do not check in details. It will be sent to Japan by USPS with insurance so it will not get affected. Looks like I cannot place bid, so please unlock black list.

Client

Additional info

eBayオークションに入札許可が下りなくなった。それらを理解して頂き許可お願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime